|
|
Original items |
Translation used in BASE |
Variable names |
Variable names |
Time 4 |
|
|
|
|
|
||
|
148. |
Have you ever had a mental illness, or illness affecting your nerves at any (other) time? (For example, when you were depressed and lost your enjoyment of life? Perhaps had a difficulty sleeping, or became very anxious for no good reason?) |
Hatten Sie jemals eine seelische Krankheit, oder eine Krankheit, die irgendwann einmal Ihre Nerven angegriffen hat? (z.B., daß Sie sehr deprimiert waren und die Freude am Leben verloren haben? Vielleicht hatten Sie Schlafstörungen oder waren ohne besonderen Grund sehr ängstlich?) |
|
||
|
Past mental illness |
Frühere psychische Krankheit existiert |
q1gms250 |
- |
|
|
|
149. |
How old were you when that first happend? |
Wie alt waren Sie, als das zum ersten Mal auftrat? |
|
||
|
First mental illness at age |
Erstes Auftreten von psychischer Krankheit im Alter von |
q1gms251 |
- |
|
|
|
150. |
How old were you when you first saw a doctor about that (illness)? |
Wie alt waren Sie, als Sie zum ersten Mal deswegen (wegen der Krankheit) einen Arzt aufsuchten? |
|
||
|
First consulted doctor for mental illness at age |
Suchte zum ersten Mal Arzt wegen seelischer Krankheit auf im Alter von |
q1gms252 |
- |
|
|
|
151. |
What did the doctor say you had? |
Was sagte der Arzt, was Sie hatten? |
|
||
|
1 = at least one illness sounds like depression |
1 = mindestens eine Krankheit sieht aus wie
Depression |
q1gms253 |
|
|
|
|
Other illness diagnosed as _________ |
Andere Krankheit diagnostiziert als __________ |
q1gms254 |
- |
|
|
|
152. |
Were you ever admittes to hospital for _______
(illness)? |
Wurden Sie jemals im Krankenhaus aufgenommen wegen
________ (Krankheit)? |
|
||
|
Medication |
Arzneimittel |
q1gms255 |
- |
|
|
|
ECT (electrical treatment) |
EKT (Elektrokrampf) |
q1gms256 |
- |
|
|
|
Hospitalization |
Krankenhausaufnahme |
q1gms257 |
- |
|
|
|
Saw a doctor but none of the above was offered |
Suchte Arzt auf, aber nichts von dem Obengenannten wurde angewandt |
q1gms258 |
- |
|
|
|
153. |
Have you had that sort of thing in the last five years? (How old were you?) |
Hatten Sie eine solche Krankheit in den letzten 5 Jahren? (Wie alt waren Sie da?) |
|
||
|
Had mental illness in the last five years |
Hatte psychische Erkrankung in den letzten 5 Jahren |
q1gms259 |
- |
|
|
|
At age? (if several, give last one before present illness) |
In welchem Alter? (Wenn mehrmals, Alter am Beginn der jetzigen Erkrankung angeben) |
q1gms260 |
- |
|
|
|
154. |
Did any blood relative have a mental illness or illness affecting their nerves? Or commit suicid? |
Hatte ein Blutsverwandter eine seelische Krankheit oder eine Nervenkrankheit? Oder beging ein Blutsverwandter Selbstmord? |
|
||
|
Grandparents (number ill) |
Großeltern (Anzahl krank) |
q1gms261 |
- |
|
|
|
Parents |
Eltern |
q1gms262 |
- |
|
|
|
Siblings |
Geschwister |
q1gms263 |
- |
|
|
|
Children |
Kinder |
q1gms264 |
- |
|
|
|
Uncles / Aunts |
Onkel / Tanten |
q1gms265 |
- |
|
|
|
Cousins |
Vettern / Basen |
q1gms266 |
- |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
155. |
Taking everything into consideration Mrs. / Ms. / Miss / Mr. .........., how would you describe your satisfaction with lif in general at the present time: Time good, fair, or poor? |
Wenn Sie alles zusammenfassen, Frau / Fräulein / Herr ................, wie zufrieden sind Sie ganz allgemein zur Zeit mit Ihrem Leben: Sehr, einigermaßen oder wenig zufrieden? |
|
||
|
0 = good |
0 = sehr zufrieden |
q1gms267 |
+ |
|
|
|
156. |
In general, how happy would you say you are: Very happy, fairly happy, not very happy, or not happy at all? |
Wie froh gestimmt sind Sie zur Zeit, würden Sie sagen: Sehr froh, einigermaßen froh, nicht sehr froh oder überhaupt nicht froh? |
|
||
|
0 = very happy |
0 = sehr froh |
q1gms268 |
+ |
|
|
|
157. |
Have there been any other things lately that I have not covered? |
Gab es in der letzten Zeit irgendetwas, das ich nicht angesprochen habe? |
|
||
|
|
|
|
|
||
|
158. |
|
|
|
||
|
Looks or sounds sad or mournful or depressed |
Wirkt traurig oder betrübt oder deprimiert |
q1gms269 |
+ |
|
|
|
Eyes moist: tearful or crying |
Feuchte Augen: Tränen oder Weinen |
q1gms270 |
+ |
|
|
|
159. |
|
|
|
||
|
Very slow in all movements |
Sehr langsam in allen Bewegungen |
q1gms271 |
+ |
|
|
|
160. |
|
|
|
||
|
Sounds muddled |
Wirkt durcheinander |
q1gms272 |
+ |
|
|
|
Appears indecisive |
Erscheint entscheidungsschwach |
q1gms273 |
+ |
|
|
|
161. |
|
|
|
||
|
Looks or sounds unduly suspicious |
Wirkt unangemessen mißtrauisch |
q1gms274 |
+ |
|
|
|
162. |
|
|
|
||
|
Obvious difficulty in concentrating on interview |
Hat offensichtlich Schwierigkeiten, sich auf die Untersuchung zu konzentrieren |
q1gms275 |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
163. |
|
|
|
||
|
Expressionless face. No play of expression in conversation |
Ausdrucksloses Gesicht. Keine Ausdruckbewegung im Gespräch |
q1gms276 |
+ |
|
|
|
Monotonous voice. No play of expression in conversation |
Monotone Stimme. Keine Ausdrucksbewegung im Gespräch |
q1gms277 |
+ |
|
|
|
No gesture accompanying speech |
Keine die Sprache begleitende Gestik |
q1gms278 |
+ |
|
|
|
No appropriate emotion shown when delusional or normal material is discussed which would usually bring out emotion |
Keine entsprechende Gefühlsregung, wenn wahnhafte oder normale Erlebnisinhalte diskutiert werden, die normalerweise Emotionen hervorbringen würden |
q1gms279 |
+ |
|
|
|
Uniform blunting of mood, whatever the tone of conversation (indifference, apathetic acceptance) |
Gleichförmig dumpfe Stimmung, unabhängig vom Unterhaltungston (Indifferenz, gleichgültiges Akzeptieren) |
q1gms280 |
+ |
|
|
|
164. |
|
|
|
||
|
Uncontrollable short bouts of crying |
Unkontrollierbare kurze Ausbrüche von Weinen |
q1gms281 |
+ |
|
|
|
Uncontrollable short bouts of laughing |
Unkontrollierbare kurze Ausbrüche von Lachen |
q1gms282 |
|
|
|
|
165. |
|
|
|
||
|
Elated, euphoric, even though perhaps changing to irritability or depression |
Gehoben, euphorisch, auch wenn ein Wechsel zu Reizbarkeit oder Depression vorkommt |
q1gms283 |
+ |
|
|
|
Infectious gaiety |
Ansteckende Heiterkeit |
q1gms284 |
+ |
|
|
|
166. |
|
|
|
||
|
Facetious: silly jokes, flippant remarks |
Scherzend: alberne Späße, distanzlose Bemerkungen |
q1gms285 |
+ |
|
|
|
167. |
|
|
|
||
|
Tries to start an argument |
Versucht, Streit anzufangen |
q1gms286 |
+ |
|
|
|
168. |
|
|
|
||
|
Clothes are dirty or in disarray or smelly |
Kleider sind schmutzig oder unordentlich oder riechen |
q1gms287 |
+ |
|
|
|
Hair is unkempt, tangled or matted |
Haar ist ungekämmt, zerzaust oder verfilzt |
q1gms288 |
+ |
|
|
|
Unshaven, nose running, face dirty etc. |
Unrasiert, Nase läuft, Gesicht schmutzig usw. |
q1gms289 |
+ |
|
|